در این بخش از فروشگاه برنا اندیشان تصمیم داریم تا یکی دیگر از فیلم های آموزشی با عنوان دانلود فیلم کامل آموزش اصطلاحات زبان پرتغالی را به صورت دانلود در اختیار شما کاربران محترم وب سایت برنا اندیشان و علاقه مندان به یادگیری زبان های خارجی قرار دهیم.
دانلود فیلم کامل آموزش اصطلاحات زبان پرتغالی
در فیلم آموزش اصطلاحات زبان پرتغالی به صورت کامل با تمامی اصطلاحاتی که در این زبان وجود دارد آشنا شده و می توانید مکالمه روزمره زبان پرتغالی را فرابگیرید.
زبان پرتغالی
زبان پرتغالی زبانی رومی تبار است که از زبان گالیسیایی-پرتغالی توسعه یافته است و در سدههای میانه در پادشاهی گالیسیا صحبت میشده است. پرتغالی یکی از زبانهای رسمی اتحادیه اروپا، سازمان کشورهای آمریکایی، اتحادیه آفریقا و انجمن کشورهای پرتغالی زبان میباشد. این زبان با ۲۴۰ میلیون گویشور، ششمین زبان پرکاربرد جهان است. پرتغالی در کشورهای آنگولا، برزیل، کیپ ورد، تیمور شرقی، گینه بیسائو، ماکائو، موزامبیک، پرتغال، سائوتومه و پرنسیپ صحبت میشود.
شباهت با اسپانیایی
پرتغالی، زبانی بسیار نزدیک به زبان اسپانیایی است به طوری که گویشوران این دو زبان تا حد زیادی میتوانند با هم صحبت کنند. افزون برآن مانند زبان اسپانیایی، واژگان زیادی از زبانهای یونانی، لاتین و عربی در خود دارد.
الفبای زبان پرتغالی
A(آ) B(ب) C(سه) D(د) E(ا) F(افی) G(ژ) H(آگا) I(ای) J(ژتا) K(کا) L(الی) M(امی) N(انی) O(ا) P(پ) Q(ک) R(اهی) S(اسی) T(ت) U(او) V(و) W(دابلیو) X(شیس) y(ایپسلن) Z(ز).
پیشنهاد ویژه:فیلم آموزش زبان ترکی استانبولی
زبان پرتغالی برزیلی
زبان پرتغالی برزیلی به دوره استعمار پرتغالیها و ورودشان به کشور برزیل باز میگردد. گویش برزیلی در حدود ۲۴۰ میلیون نفر گویشور دارد که عمدتاً در برزیل ساکن هستند اما برخی از آنها به عنوان مهاجر در ایالات متحده آمریکا، ژاپن، پاراگوئه و کانادا ساکن شدهاند.
پیشینه
ورود این زبان به برزیل به قرن شانزدهم میلادی باز میگردد. در آن زمان پرتغالی رواج چندانی نداشت اما ا آنجا که به عنوان زبان میانجی رایج گردید و جمعیت کثیری از سیاهان نیز به عنوان برده وارد برزیل شدند و مجبور بودند برای برقراری ارتباط زبان اولیه خود را کاملاً فراموش کنند و به زبان جدید سخن بگویند زبان پرتغالی را در این منطقه رواج داد و تا اوایل قرن نوزدهم زبان پرتغال زبان اکثریت قاطع مردم کشور برزیل بود. همچنین در قرن هجدهم فشارهای زیادی از جانب دولت پرتغال برای گسترش این زبان وارد شد که بیشتر جهت مقابله با فرهنگ و زبان اسپانیایی بود که در هشتاد درصد برزیل و سایر کشورهای آمریکای جنوبی بسرعت در حال رشد بود.
تفاوتهای زبانی
برخی پژوهشگران تفاوت میان برزیلی و پرتغالی را در حد تفاوت زبان انگلیسی رایج در بریتانیا و آمریکا دانستهاند. اما برخی دیگر این تفاوت هارا بسیار بیشتر از این میدانند. برای نمونه ۱۵٪ از واژگان دو زبان با هم متفاوت هستند. میان زیادی از این تفاوتها به پیش زمینه غیر اروپایی شمار زیادی از متکلمین این زبان باز میگردد که واژهها و اصطلاحات بومی خود را به زبان جدید یعنی پرتغالی نیز وارد کردهاند. ضمن اینکه مهاجران برزیل نیز همگی پرتغالی نبودند و واژگانی با ریشههای متفاوت در آنها وجود دارد. گویش برزیلی نسبت به گویش رایج در پرتغال کهنه تر بنظر میرسد. تفاوت در نگارش و تلفظ و آواشناسی و حتی در دستور هم دیده میشود.
شیوه نگارش
نگارش زبان پرتغالی در برزیل شبیه آنچه بود که در قرون وسطی اسپانیایی را بدان مینوشتند. در قرن نوزدهم مدلهای جدیدی برای نگارش اسپانیایی برزیل پیشنهادشد و در قرن بیستم اعضای فعال و طرفداران جنبشهای ملی گرایانه برزیل شیوه نگارش را تا حدی تغییر دادند که برای برزیلیها مناسب تر باشد. بدین شکل زبان پرتغالی برزیل تا حد زیادی از زبان پرتغال رایج در اروپا استقلال گرفت.
- لینک دانلود فایل بلافاصله بعد از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.