آموزش زبان سواحلی از پایه تا پیشرفته

نوع فایل
Mp4
حجم فایل
600 مگابایت
دسته بندی
300,000 تومان

زبان سواحلی که در تلفظ به آن سواحیلی نیز گفته می شود یکی از اعضای خانواده زبان های بانتو و زبان مادری اقوام سواحلی است. همچنین این زبان به عنوان زبان میانجی منطقه دریاچه های بزرگ و بخش هایی از شرق و جنوب آفریقاست که شامل کشورهایی از جمله اوگاندا، رواندا، تانزانیا، کنیا و بخش هایی از مالاوی، زامبیا، سومالی، کنگو و موزامبیک است. در این قسمت از فروشگاه اینترنتی برنا اندیشان تصمیم داریم تا یکی از جامع ترین پکیج های آموزی با عنوان آموزش زبان سواحلی از پایه تا پیشرفته را در اختیار شما عزیزان علاقه مند به زبان سواحیلی قرار دهیم تا بتوانید به صورت قدم به قدم این زبان را فرا بگیرید.

پکیج آموزش زبان سواحلی از پایه تا پیشرفته

با این که زبان قمری توسط پژوهشگران به عنوان زبانی متمایز از زبان سواحیلی شناخته می شود، برخی معتقدند که این زبان به عنوان گویشی از زبان سواحلی است.

یک زبان دیگر با نام شنگ وجود دارد که از ترکیب زبان سواحلی و زبان انگلیسی ایجاد شده است و در کشورهای کنیا و بخش هایی از اوگاندا به این زبان سخن می گویند.

در مورد تعداد افرادی که به زبان سواحلی سخن می گویند اطلاعاتی که وجود دارد نشان می دهد که بین ۱۰۰ تا ۱۵۰ میلیون نفر به زبان سواحلی صحبت می کنند. زبان سواحلی به عنوان زبان رسمی کشورهای کنیا، کنگو، اوگاندا، تانزانیا و سودان جنوبی است، از طرف دیگر زبان شیکومور یا همان قمری که در بالا نیز به آن اشاره شد به عنوان زبان رسمی قمر و شیمائوره و زبان رایج در مایوت است و با زبان سواحلی در ارتباط است ولی با آن متمایز است.

دوره جامع آموزش زبان سواحلی
دوره جامع آموزش زبان سواحلی

یکی از مواردی که درباره زبان سواحلی وجود دارد این است که این زبان به عنوان زبان کاری در اتحادیه آفریقا است و به صورت رسمی به عنوان زبان میانجی جامعه شرق آفریقا مورد قبول است. همچنین کشور آفریقای جنوبی در سال ۲۰۱۸ قانونی را مشخص کرد که از سال ۲۰۲۰ زبان سواحلی در مدارس این کشور به عنوان یک درس اختیاری تدریس می شود.

همان طور که می دانید وام واژه به این معنی است که یک زبان واژگانی را از یک زبان دیگر گرفته باشد، زبان سواحلی هم چیزی حدود ۲۰ درصد واژگانش را از زبان عربی و بخشی را از زبان های پرتغالی، هندی، مالایی و انگلیسی گرفته است. در زمان های گذشته، سواحلی به خط عربی نوشته میشد ولی امروزه الفبای لاتین جای آن را گرفته است و از آن برای نگارش استفاده می شود.

نگاهی به نامگذاری زبان سواحلی

کلمه سواحلی از لغت عربی ساحل به معنای کرانه آمده است که به جمع آن سواحل گفته می شود و در معنا عبارت است از چیزی که مربوط به سواحل و کرانه است. لغت سواحلی در زبان خودشان به صورت Kiswahili یا کی سواحیلی نوشته می شود.

آشنایی با پیشینه زبان سواحلی

اگر بخواهیم در مورد پیشینه این زبان سخن بگوییم باید بگوییم که این زبان به مردم بانتو و ساحل شرقی آفریقا بر می گردد و بین زبان سواحلی و سایر زبان های منطقه بانتو اشتراکات زیادی وجود دارد.

بیشتر قواعد دستوری و واژگان سواحلی از زبان ساباکی (مادر زبان سواحلی) آمده است، به طوری که طبق تحقیقاتی که توماس اسپیر در کتاب بازنگری تاریخ ابتدایی سواحلی انجام داده است مشخص شده است که تقریبا ۷۲ الی ۹۱ درصد از لغاتی که به صورت روزانه در زبان سواحلی مورد استفاده قرار می گیرد از زبان ساباکی وام گرفته شده است و ۴ الی ۱۷ درصد از لغات نیز از سایر زبان های آفریقایی و فقط ۲ الی ۸ درصد واژگان از زبان های غیر آفریقایی و عربی آمده است. با این وجود برخی معتقدند که چیزی حدود ۲۰ درصد از واژگان سواحلی بیشتر از زبان های عربی و بخش های کمتری هم از سایر زبان ها همچون زبان فارسی، پرتغالی، هندی، مالایی و انگلیسی آمده است.


پیشنهاد ویژه : پکیج آموزش زبان عربی به صورت جامع


در مورد قدیمی ترین اسنادی که به زبان سواحلی موجود است باید به نامه هایی که در کیلوا و در سال ۱۷۱۱ به خط عربی نوشته شده است و برای پرتغالی های موزامبیک ارسال شده است اشاره کنیم که امروزه اصل آن نامه در گوای هند نگهداری می شود.

نگاهی به دوره های استعماری

تمام قدرت های استعماری که در سواحل آفریقای شرقی فعالیت می کردند در رشد این زبان نقش مهمی داشته اند، همچنین با ورود اعراب به شرق آفریقا، آن ها از زبان سواحلی به عنوان زبان تجارت خودشان استفاده کردند، به علاوه از این زبان به عنوان آموزش اسلام به مردم محلی بانتو نیز استفاده می شده است. به همین دلیل است که در ابتدا زبان سواحلی به خط عربی نوشته می شده است.

به دنبال این وقایع و تماس هایی که با پرتغالی ها صورت گرفت باعث شد تا تعداد واژگان سواحلی هم افزایش یابد.

یادگیری زبان سواحلی
یادگیری زبان سواحلی

در پی کنفرانس برلین توسط آلمان، زبان سواحلی در سطح نهادی به رسمیت شناخته شد و بعد از آنکه آلمانی ها مشاهده کردند که سواحلی روز به روز توسعه می یابد، زبان سواحلی را به عنوان یک زبان رسمی انتخاب کردند و در مدارس نیز از آن استفاده کردند و از آن زمان به بعد سامانه نوشتاری آن هم از زبان عربی به زبان لاتین تغییر کرد.

بعد از جنگ جهانی اول، انگلیس افریقای شرقی آلمان را به دست گرفت و سپس انگلیسی ها تصمیم گرفتند که زبان سواحلی را به عنوان تنها زبان تمام منطقه آفریقای شرقی تعیین کردند.


پیشنهاد ویژه : آموزش زبان لاتین به صورت کامل


در ماه ژوئن سال ۱۹۲۸ به دنبال کنفرانسی که نمایندگان کشورهای کنیا، اوگاندا، تانگانیکا، زنگبار و مومباسا در آن حضور داشتند، مشخص شد که گویش زنگبار به عنوان سواحلی معیار استفاده شود و پس از آن هم املای استاندارد سواحلی تصویب شد.

وضعیت کنونی زبان سواحلی

سواحلی زبان اصلی بسیاری از مردم کشورهای تانزانیا و زبان دوم بیش از ۱۰ میلیون نفر از افراد کشورهای کنیا، تانزانیا و اوگانداست. در محل های داخلی کشور تانزانیا، زبان سواحلی با لهجه ای که تحت تاثیر زبان ها و گویش های محلی قرار گرفته است صحبت می شود.

زبان سواحلی و زبان هایی که به این زبان نزدیک هستند توسط جمعیت های کوچکی در اتحاد قمر، مالاوی، بوروندی، زامبیا، موزامبیک و رواندا صحبت می شود. این زبان تا قرن ۲۰ در بخش های جنوبی دریای سرخ نیز فهمیده می شده است و در مورد تعداد کل افرادی که به این زبان صحبت می کنند اعداد متفاوتی وجود دارد که به صورت دقیق می توان گفت حدود ۱۲۰ الی ۱۵۰ میلیون نفر به زبان سواحلی سخن می گویند.

واج شناسی سواحلی

زبان سواحلی ۵ واکه دارد که عبارتند از /ɑ/، /ɛ/، /i/، /ɔ/، و /u/. کشش واکه هم در این زبان اتفاق می افتد و برای نوشتن آن از دو واکه استفاده می شود، برای مثال kondoo که به معنای گوسفند است.

در بخش زیر هم می توانید همخوان های سواحلی را مشاهده نمایید.

آشنایی با همخوان های سواحلی
آشنایی با همخوان های سواحلی

نگاهی به هویت دینی و سیاسی سواحلی

همانطور که میدانید عوامل مختلفی بر یک زبان تاثیر می گذارند و می توانند باعث رشد و توسعه آن زبان شوند، در ادامه تصمیم داریم تا هر یک از این عوامل را به صورت کامل مورد بررسی قرار دهیم.

دین

زبان سواحلی در گسترش دین اسلام و مسیحیت در آفریقای شرقی نقش مهمی داشته است، چرا که اعراب وقتی به شرق آفریقا وارد شدند، دین اسلام را به این منطقه آوردند و مدارسی را تاسیس کردند تا اسلام را به بومیان آن منطقه آموزش دهد و برای آموزش هم از زبان سواحلی استفاده کردند. با افزایش حضور اعراب، افراد بیشتری به دین اسلام گرویدند و تمامی آموزش ها به زبان سواحلی به آنها داده می شد.

زمانی که اروپاییان به آفریقای شرقی وارد شدند، مسیحیت در شرق آفریقا مطرح گردید، از طرفی اعراب در بخش های ساحلی در حالی تبلیغ و آموزش دین اسلام بودند، مبلغان اروپایی برای ترویج دین مسیحیت بیشتر به مناطق داخلی می رفتند و چون اولین مراکز تبلیغی در بخش های ساحلی بودند، مسیحیان از زبان سواحلی برای گسترش مسیحیت استفاده کردند چرا که با زبان بومیان منطقه شباهت فراوانی داشت.

سیاست

زمانی که برای استقلال تانگانیکا فعالیت می کردند، از زبان سواحلی برای سازماندهی جنبش های سیاسی استفاده می کردند، به طوری که برای نوشتن اعلامیه ها و پیام های رادیویی برای تجمعات از زبان سواحلی استفاده می کردند.

بعد از آن که تانزانیا به استقلال رسید، زبان سواحلی به عنوان زبان ملی آن کشور تعیین شد، به طوری که افراد تانزانیایی تا به امروز به زبان سواحلی افتخار می کنند، چرا که از آن زبان برای متحد کردن بیش از ۱۲۰ قبیله در کل تانزانیا استفاده کردند، به همین دلیل این زبان یکی از عوامل همبستگی در بین مردم تانزانیا محسوب می شود.

آشنایی با نوشتار

همانطور که گفتیم امروزه، سواحلی از الفبای لاتین برای نوشتن استفاده می کند و برای آن چندین دو نگاره برای صداهای بومی وجود دارد که عبارتند از ch, sh, ng و ny، از حروف q و x استفاده نمی شود و حرف c هم به جز در دو نگاره ch کاربرد دیگری ندارد.

نکته ای که وجود دارد این است که در این زبان چندین دو نگاره برای صداهای عربی وجود دارد که بسیاری از افرادی که خارج از مناطق قومی سواحلی زندگی می کنند در تمایز آن ها مشکل دارند و نمی توانند به راحتی آن ها را تشخیص دهند.

پیشتر اشاره کردیم که در گذشته، زبان سواحلی در نوشتار از زبان عربی استفاده می کرد با این وجود بر خلاف سایر اقتباسات از خط عربی برای سایر زبان ها، سازگاری کمی با خط عربی ایجاد شد به طوری که در قراردادهای املایی در بین شهرها و نویسندگان در طول سال ها اختلافات زیادی وجود داشت و درک بسیاری از معناها را برای برخی افراد بسیار سخت می کرد.

یکی از مشکلاتی که در ابتدا در این زبان وجود داشت این بود که برای نوشتن برخی از واکه ها حرفی وجود نداشت و همین موضوع مشکلاتی را برای سواحلی ایجاد کرده بود. همچنین برای چندین همخوان سواحلی در زبان عربی معادلی وجود نداشت و به همین دلیل از نزدیک ترین صداهای عربی استفاده می شد. همین موضوع باعث می شد تا برای بیش از یک صدا فقط یک حرف وجود داشته باشد و از طرف دیگر هم برای هر صدا انتخاب های گوناگونی وجود داشت.

آشنایی با ادبیات سواحلی

در زبان سواحلی، ادبیات با شعرهای حماسی به وجود آمد. این شعرها از فرهنگ اسلامی آمده است و در مورد زندگی پیامبر اسلام (ص) و حضرت علی (ع) سروده شده اند.

از شاعرانی همچون ابن حاجب غسانی، شیخ امری عابدی و ماتیاس منیمپالا می توانیم به عنوان شاعران برجسته زبان سواحلی نام ببریم. نویسندگانی چون دیوید دیوا و عمر شریف هم در این زبان آثاری افسانه ای و اسطوره ای را نگارش کرده اند.

آغازگر مقاله نویسی در زبان سواحیلی، شبان رویرت بزرگترین نویسنده مسلمان عصر معاصر است که در زمینه تربیت داستان های فراوانی را نوشته است. همچنین رمان های پلیسی هم در دوران معاصر به سواحلی نوشته شده است.

تاثیر زبان فارسی بر سواحلی

برخی از واژه ها در زبان سواحلی با گویش بندری فارسی هم معنا هستند، برای مثال کلمه کاکا که به معنای برادر است و یا کلماتی دیگر مانند دادا به معنای خواهر، بندری به معنای بندری و بندرگاه، سیفه به معنای روغن کوسه، منشوه که نوعی قایق است، چنگو که یک نوع ماهی خوشمزه است و رفیقی که به معنای رفیق است را می تواند نام برد که به یکدیگر نزدیک هستند.

یکی از نکاتی که وجود دارد این است که در عبارات دریانوردی و لنج داری و همچنین مراسم زار از لغات فارسی بیشتری استفاده می شود.

آشنایی با چند واژه در سواحلی

حال با چند کلمه آشنا می شویم که در زبان سواحلی بسیار کاربرد دارد.

کلمه می می به معنای من، وی وی یعنی تو یا شما، اگر بخواهیم بگوییم قشنگ یا زیبا باید از واژه زیچی استفاده کنیم و برای گفتن سلام هم کلمه جمبو به کار می رود. سننه به معنای خوب و عالی می باشد و به دانشجو در سواحلی کاکا میزی گفته می شود، اگر بخواهیم به کسی بگوییم چطوری؟ باید از کلمه حباری استفاده کنیم و مزاری سننه هم به معنای خیلی خوب می باشد، اگر بخواهیم از کسی خداحافظی کنیم باید بگوییم کواری، و برای آقا یا جناب هم از واژه بووانا استفاده می شود برای مثال اگر بخواهیم سلام آقا باید بگوییم جمبو بووانا. یکی از واژگانی که بسیار مهم است، کلمه خیلی ممنون است که در سواحلی برای گفتن خیلی ممنون از واژه اسنتی سننه استفاده می شود. یکی دیگر از عبارات پرکاربرد هم گفتن مشکلی نیست یا همان اشکالی ندارد است که باید بگوییم ح کونا ما تا تا.

تا به این جا به صورت مفصل ابعاد مختلف این زبان را مورد بررسی قرار دادیم و همچنین با تاریخچه سواحلی هم آشنا شدیم، شما عزیزان علاقه مند می توانید با دانلود پکیج آموزش زبان سواحلی به صورت کامل از پایه تا پیشرفته این زبان را یاد بگیرید و آثاری که در این زبان موجود است را به زبان سواحلی مطالعه نمایید تا بتوانید به صورت عمیق با فرهنگ و زبان سواحلی یا همان زبان سواحیلی آشنا شوید.

راهنمای خرید
  • لینک دانلود فایل بلافاصله بعد از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.